Tema: Los Monos en español Sáb Jul 17, 2010 12:25 am
Bueno mi idea es hacer un post entre todos de muchas cosas de los Arctics en español (entrevistas, letras de canciones, noticias...etc) Ojala traducciones buenas y no hechas en el traductor de google -.-
Ok empiezo con unos videos con subtitulos en español:
I bet that you look good on the dance floor (Apuesto que te ves bien en la pista de baile)
Fake tales of San Francisco (historias falsas de San Francisco)
Teddy Picker (Maquina de peluches)
A Certain Romance (Un Romance Certero) Creo xD...
Do me a favor (Hazme un favor)
D is for dangerous (P de Peligroso)
Balaclava (Pasamontañas)
Actualizo: Unos vidos que subio Agile Beast
y aca otros..
Esta esta muy bien traducida..
[/quote]
Ire agregando mas despues...
Este es un tipo que canta canciones de los monos pero traducidas al español, jejeje suenan algo chistosas
Una entrevista del MTV Winter son sub en español
Una traduccion de Crying Lightning que me parecio muy buena http://zyllan.blogspot.com/2009/09/crying-lightning-de-arctic-monkeys.html
Última edición por Ma7eO el Dom Ago 01, 2010 10:46 am, editado 1 vez
Carl Admin
Mensajes : 3068 Fecha de inscripción : 05/03/2010 Edad : 31 Localización : Tucumán
Tema: Re: Los Monos en español Sáb Jul 17, 2010 3:25 am
Creo que seria Un Cierto Romance
Giuu Who the fuck are Arctic Monkeys?
Mensajes : 4 Fecha de inscripción : 13/07/2010
Tema: Re: Los Monos en español Sáb Jul 17, 2010 12:45 pm
Si, para mí Fluorescent Adolescent suena "chistosa" cuando se canta en español xD Y si, es Cierto
Ma7eO Brianstorm
Mensajes : 516 Fecha de inscripción : 08/03/2010
Tema: Re: Los Monos en español Sáb Jul 17, 2010 12:48 pm
Alguien podria traducir Fire and the thud o Too much to ask???
Luke Admin
Mensajes : 4638 Fecha de inscripción : 06/03/2010 Edad : 30 Localización : Quilmes
Tema: Re: Los Monos en español Sáb Jul 17, 2010 1:03 pm
Ma7eO escribió:
Alguien podria traducir Fire and the thud o Too much to ask???
Too much to ask seria Demasiado para preguntar o Demasiado por preguntar Fire and the thud es el fuego y el ruido segun el traductor de google XD
StillTakeYouHome Admin
Mensajes : 2026 Fecha de inscripción : 04/03/2010
Tema: Re: Los Monos en español Sáb Jul 17, 2010 6:05 pm
dx_quilmes escribió:
Ma7eO escribió:
Alguien podria traducir Fire and the thud o Too much to ask???
Too much to ask seria Demasiado para preguntar o Demasiado por preguntar
en verdad too much to ask sería algo así como "demasiado pedir"
Ma7eO Brianstorm
Mensajes : 516 Fecha de inscripción : 08/03/2010
Tema: Re: Los Monos en español Sáb Jul 17, 2010 6:22 pm
hablaba de toda la letra jejejeje
Luke Admin
Mensajes : 4638 Fecha de inscripción : 06/03/2010 Edad : 30 Localización : Quilmes
Tema: Re: Los Monos en español Sáb Jul 17, 2010 7:07 pm
StillTakeYouHome escribió:
dx_quilmes escribió:
Ma7eO escribió:
Alguien podria traducir Fire and the thud o Too much to ask???
Too much to ask seria Demasiado para preguntar o Demasiado por preguntar
en verdad too much to ask sería algo así como "demasiado pedir"
si, es verdad, tiene razon usted
Simar Brianstorm
Mensajes : 508 Fecha de inscripción : 04/03/2010 Edad : 33 Localización : Flores / Banfield
Tema: Re: Los Monos en español Sáb Jul 17, 2010 7:19 pm
Muy bueno esto, gracias pibe.
StillTakeYouHome Admin
Mensajes : 2026 Fecha de inscripción : 04/03/2010
Tema: Re: Los Monos en español Dom Jul 18, 2010 10:45 am
Letra Too Muck to Ask (mas o menos, si alguien tiene alguna traducción mejor por favor que la agregue )
Spoiler:
Demasiado Pedir
Las sonrisas, mientra ella entraba en la habitación, se convirtieron en seños fruncidos. Soy demasiado rápido al asumir que el amor ya no florece? Las rabietas y las lágrimas tocan una melodía muy diferente a la que tocaban antes. Su cabeza está colorada y el final no suena como el más feliz.
Cuando lloraste antes se sintió más como el producto de una pelea, ahora hay razones para que sea algo más.
Y lo sería... Oh, no es certero si la cortina se ha cerrado para mejor Ella dijo "fijate si sigue lloviendo, no estoy vestida para eso, y si me amaras..." Y yo la interrumpí, recibí un gesto enojado y una mirada fija, pero aún así decidí frenarla ahí.
Sería insolente decir que estamos o gritando o cojiendo? anclados en bahías tempestuosas o al menos así lo sentí ayer. Los ojos se ponen cada vez más pesados y si estás dormida o despierta es un misterio
Sería demasiado pedir un beso? cuando me complementas como un campo escarchado encaja con un termo. Es una pena, recién me doy cuenta, no podemos volver al pecho tocando la espalda.
Hay un gran problema, pasa que muchos de los juegos de palabras de Alex y las metáforas y expresiones pierden la gracia y la belleza cuando se pasan al castellano. Y creo que lo mismo pasaría si se pasa una canción del castellano al inglés, no sería lo mismo. Pero bueno, mas o menos la letra es algo como lo que dejé ahí arriba
Simar Brianstorm
Mensajes : 508 Fecha de inscripción : 04/03/2010 Edad : 33 Localización : Flores / Banfield
Tema: Re: Los Monos en español Dom Jul 18, 2010 10:34 pm
Todas las letras de Sir Alex son hermosas, sea en inglés o en castellano...
Lean alguna letra en castellano como si fuera un poema y se van a emocionar.
Ma7eO Brianstorm
Mensajes : 516 Fecha de inscripción : 08/03/2010
Tema: Re: Los Monos en español Dom Jul 18, 2010 10:44 pm
muchas gracias, esta buena la traduccion, a mi la unica parte q no me cuadra es
"Su cabeza está colorada" que en ingles es "Her heads red raw" literalmente serian sus cabezas rojas crudas, aunq obviamente no es eso, es dificil interpretar esa parte, depronto sera un Slang ingles o algo? nadie sabe?
StillTakeYouHome Admin
Mensajes : 2026 Fecha de inscripción : 04/03/2010
Tema: Re: Los Monos en español Dom Jul 18, 2010 11:47 pm
Ma7eO escribió:
muchas gracias, esta buena la traduccion, a mi la unica parte q no me cuadra es
"Su cabeza está colorada" que en ingles es "Her heads red raw" literalmente serian sus cabezas rojas crudas, aunq obviamente no es eso, es dificil interpretar esa parte, depronto sera un Slang ingles o algo? nadie sabe?
Para mi que es como que la chica entró al lugar y se sonrojó porque imaginate, estan todos sonriendo y que se yo, y entras y te miran todos con cara de ojete... capaz se cohibió, no sé xD
agile beast Leave before the lights come on
Mensajes : 102 Fecha de inscripción : 25/03/2010 Edad : 33 Localización : Hillsborough
Tema: Re: Los Monos en español Lun Jul 19, 2010 8:09 pm
Muy buena idea el post..
Dejo este de Riot Van, el video no es de los arctic pero como que en partes encaja con lo que dice la letra..
y aca otros..
Esta esta muy bien traducida..
[Jason] When the sun goes down
Mensajes : 79 Fecha de inscripción : 20/07/2010 Edad : 29 Localización : Medellin Colombia
Tema: Re: Los Monos en español Mar Jul 20, 2010 6:25 pm
Flourescent Adolescent en español .. LOL Le quedo bien, la verdad..
The Dirty Little Herbert Who the fuck are Arctic Monkeys?
Mensajes : 10 Fecha de inscripción : 27/06/2010 Edad : 32 Localización : Bogota
Tema: Re: Los Monos en español Vie Ago 06, 2010 3:36 pm
Bueno esta es mi traducción de Fire and the thud
Fuego y el ruido sordo
Me mostraste mi futuro Cerca de una caja de fósforos Una conmoción bienvenida y amenazante
Mis esperanzas de ser robado Podrían ser ciertas Depende de a quien prefieras
Si es verdad que vas a huir Dime adónde, allá te encontraré
Romperé la emoción ¿Si guardo lejos la risa y te cuento como se siente?
Y te encontrará el agobio ¿Si me pregunto acerca del tema sobre el cuál se rueda tu sueño?/ ¿Si me pregunto acerca del tema que se rueda en tu película soñada? (??)
El día después de que robaste mi corazón Todo lo que tocaba me decía que sería mejor compartirlo contigo
Y ahora te escondes en mi sopa Y el libro expone tu cara Y te salpicas en mis párpados Mientras que continuamente se rompe la concentración
Sí pedí la señal que lanzaste, no se curó tan rápido Escucho tu voz en silencios ¿Será el tormento del fuego seguido por el ruido sordo?
En la aglomerada multitud No tienes permitido Decir la verdad Y la cabina de fotos es una mentirosa
Hay una aterradora explicación Pero no hay una llamativa razón para indagar Me gustaría hurgar sus curiosos ojos con cosas Ellos nunca distinguirían si esto los abofeteara en sus templos
Eso es lo que tengo La linea que no me suena es la de: "(...)that rolls on your dream real"
Invitado Invitado
Tema: Re: Los Monos en español Vie Ago 06, 2010 8:16 pm
https://www.youtube.com/watch?v=I32jF7le660 no se si esta bien traducida pero esta muyy buena
Invitado Invitado
Tema: Re: Los Monos en español Dom Ago 08, 2010 12:14 am
The Dirty Little Herbert escribió:
Eso es lo que tengo La linea que no me suena es la de: "(...)that rolls on your dream real"
Mirá, si mal no tengo entendido por lo que escucho y por como entra en la cohesión, dice "Reel". Por ende sería algo así como "Que rueda en el carril de tus sueños".
Igualmente, Alex (Sobretodo en Humbug) usa muchas metáforas y es muy complicado traducirlas a forma comprencible (Como con la mayoría de las metáforas). Bah, que se yó, por ahí lei que no es lo mismo traducirlo tambien por el tema de que usa mucho lunfardo propio, y es verdad eso. Ademas, hay una diferencia muy grande de palabras entre el Castellano y el Ingles, por eso a la hora de usar descripciones nosotros tenemos un millon de palabras y ellos tienen muchas palabras con X cantidad de significados depende como se use, lo que lo hace hipersubjetivo en casi la totalidad de los casos. No pasa con todo obviamente jaja, pero en este caso es muy jodido darle un significado coherente a las letras. A menos que venga Alex y nos lo diga con exactitud (?).
The Dirty Little Herbert Who the fuck are Arctic Monkeys?
Mensajes : 10 Fecha de inscripción : 27/06/2010 Edad : 32 Localización : Bogota
Tema: Re: Los Monos en español Dom Ago 08, 2010 2:03 am
Citación :
Mirá, si mal no tengo entendido por lo que escucho y por como entra en la cohesión, dice "Reel". Por ende sería algo así como "Que rueda en el carril de tus sueños".
Sii perdon Me confundi con real y reel, pero en la traduccion que hice si lo traduje como reel. Yo lo entiendo asi: Como ro roll es rodar, yo lo use como rodar una pelicula. Y como reel es el rollo de pelicula (carrete no se como se llame en español), lo asocie y lo entiendo como "que se rueda en la pelicula de tus sueños". Pero igual es como dices, Alex usa muchas metaforas, es dificil a veces contextualizar, pero creo que le di a la idea de la cancion. Para bien o para mal no lo tenemos cerca para que nos explique, es genial que con algunas canciones, todos tendemos a darle un sentido diferente a lo que el escribe.
d_is_for_denise Brianstorm
Mensajes : 440 Fecha de inscripción : 27/09/2010 Edad : 31 Localización : Montevideo, Uruguay
Tema: Re: Los Monos en español Mar Sep 28, 2010 11:17 pm
Che, les dejo la traduccion de This house is a circus.. metí un poco la mano y hice algunas modificaciones, creo que así sería una versión rioplatense..
Esta casa es un circo
Esta casa es un circo, terrible relajo Solemos verlo como un aguinaldo pero mirá Lo que ha hecho con tus amigos, pretenden recordar Y lo último que quieren es que este sentimiento termine Esta casa es un circo, terrible relajo Solemos verlo como un aguinaldo pero mirá Lo que ha hecho con tus amigos, pretenden recordar Y lo último que quieren es que este sentimiento termine
Buscando problemas y hay amantes para tenerlos Aquellos cerca nuestro son tan buenos pibes.. Escalando los corredores por solteras en el laberinto Y la anomalía se está resbalando de manera familiar Y estamos siempre incompletos No podemos pensar por qué Como buscar pistas de un asesinato En los ojos del muerto Siempre incompletos No podemos pensar por qué Como buscar pistas de un asesinato En los ojos del muerto
Lo más que abrís la boca Lo más que forzás la actuación Toda la atención está haciendo que me sienta importante (y completamente ofensivo) Ahora que estamos acá, debemos ir demasiado lejos
Dando vueltas solo para no olvidar Ciertamente hay un veneno en las miradas que recolectás Mirando sin ganas los atuendos de la fila Luchando con la noción de que es la vida, no una película
Esta casa es un circo, terrible relajo Solemos verlo como un aguinaldo pero mirá Lo que ha hecho con tus amigos, pretenden recordar Y lo último que quieren es que este sentimiento termine Esta casa es un circo, terrible relajo Solemos verlo como un aguinaldo pero mirá Lo que ha hecho con tus amigos, pretenden recordar Y lo último que quieren es que este sentimiento termine
Matador... Ella se estaba casando con un matador y el estaba con la chica del clima, Una chica muy inteligente que se paró frente a muchos Un dilema terrible y para siempre el se arrepentira de que aquel dia no hizo el rescate del edificio El malhumor no te llevara a ningun lado hijo, Hay sangre en tu mentón cuando te has mordido la lengua Castigado pero probablemente no por muhco tiempo si vos estas todavía sentado ahi ella pronto Estará castigada y se habra ido
Última edición por cthulhudreams el Mar Sep 28, 2010 11:32 pm, editado 1 vez (Razón : Lo junte porque sino quedaba doble post al pedo)
Arctic_melii Leave before the lights come on
Mensajes : 258 Fecha de inscripción : 01/08/2010 Edad : 27 Localización : En el oceano artico-indico (?)
Tema: Re: Los Monos en español Jue Sep 30, 2010 7:00 pm
A mi entender la frase" berserk as fuck" es como decir que estan todos locos de los pies a la cabeza, algo asi, no se como decirlo.
PD: de donde salio eso de don't believe the hype? varias veces lo vi, capaz que soy re ignorante pero es lo que hay xD
xime Mod
Mensajes : 2245 Fecha de inscripción : 23/04/2010 Edad : 35 Localización : Quilmes
Tema: Re: Los Monos en español Jue Sep 30, 2010 7:14 pm
Arctic_melii escribió:
A mi entender la frase" berserk as fuck" es como decir que estan todos locos de los pies a la cabeza, algo asi, no se como decirlo.
PD: de donde salio eso de don't believe the hype? varias veces lo vi, capaz que soy re ignorante pero es lo que hay xD
En el video de "I bet.." , Alex presenta a la banda y dice esa frase... aca te lo dejo
d_is_for_denise Brianstorm
Mensajes : 440 Fecha de inscripción : 27/09/2010 Edad : 31 Localización : Montevideo, Uruguay
Tema: Re: Los Monos en español Jue Sep 30, 2010 7:40 pm
"Don't believe the hype" en español vendría a ser "No creas en el alboroto, la moda, la publicidad.." y bueno, refleja la actitud de ellos luego de ver como vendían sus discos, lo famosos que llegaron a ser, y como se convirtieron en lo último, lo más novedosos, la sensación.. Lo dice alex en el video pero creo que en su momento la repitió en entrevistas y quedó como frase celebre XD Y para mí es LA frase que los resume a ellos.
Y... entiendo lo que decís de "berserk as fuck", no se cual sería la traducción exacta, pero esa es la idea..
Francisco.Salto Crying lightning
Mensajes : 1282 Fecha de inscripción : 25/03/2010 Edad : 33 Localización : Springfield, cuna de los Beatles
Tema: Re: Los Monos en español Vie Oct 01, 2010 8:48 am
Sí Berserker es un estado de pasión (generalmente furia) incontrolable. Y en wiki dece que son guerreros vikingos así que se corresponde con lo que decías melii.
Arctic_melii Leave before the lights come on
Mensajes : 258 Fecha de inscripción : 01/08/2010 Edad : 27 Localización : En el oceano artico-indico (?)
Tema: Re: Los Monos en español Jue Oct 14, 2010 4:45 pm
Si, es que lo tuve que buscar en un diccionario de ingles-español y viceversa, en realidad no lo busque por la cancion, si alguno llego a jugar juegos de rol o los juega sabra que en algunos juegos es una especie de Habilidad je, justo un dia estaba jugando a un juego que se llama kingdom hearts y me aparecio, y sabia que aparecia en esta cancion la palabra pero nunca me habia molestado en buscarla, como ya eran dos veces que la habia visto tenia que saber que significaba